| Texte original | Traduction |
|---|---|
|
Meine Sachen will ich pflegen Den Rest in Schutt und Asche legen Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Ich geh am Gartenzaun entlang Wieder spür ich diesen Drang Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören Nein Ich nehme eure Siebensachen Werde sie zunichte machen Zersägen zerlegen Nicht fragen zerschlagen Und jetzt die Königsdisziplin Ein Köpfchen von der Puppe ziehen Verletzen zerfetzen zersetzen Zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich muss zerstören Nein Ich würde gern etwas zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich will ein guter Junge sein Doch das Verlangen holt mich ein Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören Nein Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Zerhauen und klauen Nicht fragen zerschlagen Zerfetzen verletzen Zerbrennen dann rennen Zersägen zerlegen Zerbrechen sich rächen Er traf ein Mädchen, das war blind Geteiltes Leid und gleichgesinnt Sah einen Stern vom Himmel gehen Und wünschte sich sie könnte sehn Sie hat die Augen aufgemacht Verließ ihn noch zur selben Nacht |
Je veux prendre soin de mes affaires Réduire le reste en débris et en cendres Déchirer fracasser Ecraser effeuiller Je longe la clôture d'un jardin Une fois de plus je sens cette pulsion Je dois détruire Mais ça ne doit pas m'appartenir Je dois détruire Mais ça ne doit pas m'appartenir Non Je prends vos affaires Pour les anéantir Scier diviser Ne pas demander casser Et maintenant la discipline reine Tirer la petite tête d'une poupée Blesser déchiqueter dissoudre Détruire Mais ça ne doit pas m'appartenir Je dois détruire Non J'aimerais bien détruire quelque chose Mais ça ne doit pas m'appartenir Je veux être un bon garçon Mais le désir me rattrape Je dois détruire Mais ça ne doit pas m'appartenir Non Déchirer fracasser Ecraser effeuiller Balafrer et voler Pas de question casser Déchiqueter blesser Brûler puis courir Scier diviser Briser se venger Il rencontra une jeune fille qui était aveugle Partageant sa peine et animée des mêmes sentiments Il vit une étoile traverser le ciel Et fit le voeu qu'elle puisse voir Elle ouvrit les yeux Le quitta la nuit même |