| Texte original | Traduction |
|---|---|
|
Bück dich befehl ich dir Wende dein Antlitz ab von mir Dein Gesicht ist mir egal Bück dich Ein Zweibeiner auf allen Vieren Ich führe ihn spazieren Im Passgang den Flur entlang Ich bin enttäuscht Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen Honig bleibt am Strumpfband kleben Ich bin enttäuscht total enttäuscht Bück dich... Das Gesicht interessiert mich nicht Der Zweibeiner hat sich gebückt In ein gutes Licht gerückt Zeig ich ihm was man machen kann Und ich fang zu weinen an Der Zweifuß stammelt ein Gebet Aus Angst weil es mir schlechter geht Versucht er tief sich noch zu bücken Tränen laufen hoch den Rücken Bück dich... Bück dich befehl ich dir Wende dein Antlitz ab von mir Dein Gesicht ist mir egal Bück dich noch einmal Bück dich... |
Baisse-toi / penche-toi, je te l'ordonne Et détourne ton visage de ma vue Je me fiche de ton visage Baisse toi /penche-toi Un bipède sur ses quatre pattes Je l'emmène faire sa promenade À l'angle, le long du couloir Je suis déçu À présent il recule vers moi Du miel reste collé à son porte-jarretelles Je suis déçu, totalement déçu Penche-toi Le visage ne m'intéresse pas Le bipède s'est penché S'est mis comme il faut à la lumière Je lui montre ce que l'on peut faire Et je me mets à pleurer Le bipède balbutie une prière Il a peur, car je me sens plus mal Il essaie de se baisser encore plus Des larmes coulent le long de son dos Penche-toi Penche-toi, je te l'ordonne Détourne ton visage de ma vue Je me fiche de ton visage Penche-toi encore une fois Penche-toi |