| Texte original | Traduction |
|---|---|
|
Komm in mein Boot Ein Sturm kommt auf Und es wird Nacht Wo willst du hin So ganz allein Treibst du davon Wer hält deine Hand Wenn es dich nach unten zieht Wo willst du hin So uferlos die kalte See Komm in mein Boot Der Herbstwind hält die Segel straff Jetzt stehst du da an der Laterne Mit Tränen im Gesicht Das Tageslicht fällt auf die Seite Der Herbstwind fegt die Strassen leer Jetzt stehst du da an der Laterne Hast Tränen im Gesicht Das Abendlicht verjagt die Schatten Die Zeit steht still und es wird Herbst Komm in mein Boot Die Sehnsucht wird der Steuermann Komm in mein Boot Der beste Seemann War doch ich Jetzt stehst du da an der Laterne Hast Tränen im Gesicht Das Feuer nimmst du von der Kerze Die Zeit steht still und es wird Herbst Sie sprachen nur von deiner Mutter So gnadenlos ist nur die Nacht Am Ende bleib ich doch alleine Die Zeit steht still und mir ist kalt |
Viens dans mon bateau Une tempête se lève Et la nuit tombe Où veux-tu aller Comme ça toute seule A la dérive Qui va te tenir la main Quand tu seras entraînée vers le fond Où t'en vas-tu La mer glacée n'a pas de rives Viens dans mon bateau Le vent d'automne gonfle les voiles Et te voilà auprès du réverbère Le visage plein de larmes La lumière du jour décline Le vent d'automne balaie les rues Et te voilà auprès du réverbère Le visage plein de larmes La lumière du soir chasse les ombres Le temps se fige et l'automne arrive Viens dans ma barque Le désir sera le timonier Viens dans mon bateau Le meilleur marin C'était donc moi Et te voilà auprès du réverbère Le visage plein de larmes Tu prends le feu de la bougie Le temps se fige et l'automne arrive Ils n'ont parlé que de ta mère Seule la nuit est si impitoyable A la fin je reste seul Le temps se fige et j'ai froid |