| Texte original | Traduction |
|---|---|
|
Er liebt die Mutter Und von der Seite Den Fisch gibt er ihr selbst Dieser häutet sich vor leerem Hoden Die alte Haut fällt auf den Boden Er liebt die Schwester Und von hinten Der Fisch frisst sich zum Mund Die Kiemen blutig noch vom Saugen An den roten großen Augen Laichzeit Es ist Laichzeit Er liebt den Hund Oh Gott von oben Der Fisch jetzt mit der Zunge küsst Speit tote Milch dir ins Gesicht Ihn anzufassen wagst du nicht Laichzeit Überall Fischmilch Es ist Laichzeit Die Mutter hat das Meer geholt Laichzeit Die Schwestern haben keine Zeit Laichzeit Der Hund steht winkend am Gestade Laichzeit Der Fisch braucht seine Einsamkeit Laichzeit |
Il aime la mère, Et par le flanc ; Le poisson, il lui donne lui-même ; Celui-ci mue devant un testicule vide ; La vieille peau tombe au sol Il aime la soeur, Et par derrière ; Le poisson se fraise un chemin en la dévorant jusqu'à la bouche, Les branchies encore sanglantes de toutes ces succions Faites à ces gros yeux rouges La saison du frai C'est la saison du frai Il aime le chien, Oh Dieu! d'en haut! Le poisson embrasse maintenant avec la langue Et crache du lait mort au visage ; Tu n'oses pas le toucher La saison du frai Partout du lait de poisson C'est la saison du frai La mère a ramené l'océan Saison du frai Les soeurs n'ont pas le temps Saison du frai Le chien fait des signes du rivage Saison du frai Le poisson a besoin de sa solitude Saison du frai |